松丫网 - 人生感悟句子_生活感悟文章_励志文章精选

“呵呵”用英文怎么说?标准翻译来了

发布时间:2021-03-05 17:50   文章来源:松丫网 作者:溪门飞雪 围观:

呵呵”这是一个网络词汇,是中国网友常使用的词汇,那么,翻译成英文是什么意思呢?注意并不是“haha”这么简单,不准确的翻译,只会让外国网友很难真正理解原话的意思。因此,如何准确翻译是关键。
各种翻译工具,翻译的结果五花八门,比如,百度翻译为:hah-hah; the sound of laughing;有道词典翻译为:Ha ha。
呵呵
上边的两种翻译,就算你不懂英文,你认为翻译得如何?
我想大家肯定不认同这样的翻译,尤其是有道,直接翻译为“Ha ha”,那“哈哈”呢?有道翻译,哈哈也是“
Ha ha”。
如此,这样的翻译就是不准确的。国人都知道“呵呵”和“哈哈”的意思相去甚远,如果直接翻译成一样,是完全错误的。这会误导外国人理解句意。
到底该如何翻译?标准翻译来了。
华春莹
昨天的外交部记者会上,外交部发言人华春莹回应外媒记者“美方称中方经常出尔反尔”的问题时,作出表态,她的表态刷遍舆论场。
她说:“我只想呵呵两声。”
对于“呵呵”一词,国人一看,就心领神会。那么用英语,如何翻译“呵呵”呢?
“呵呵”用英文怎么说?
外交部发言人华春莹表示,我看到了有关报道。(On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.)
也就是说,“我只想‘呵呵’两声。”的翻译就是:Hmm. How interesting!
当然,“How interesting!”翻译过来,就是“真有意思!”
事实上,这个翻译比起之前所说的翻译,的确准确了很多。“呵呵”就是表达己方认为对方很无聊,没事找事的意思。而“真有意思”也是表达对对方的不满,认为对方的观点很无聊,无中生有等。
真有意思
所以,以后就知道了,“呵呵”翻译成英文就是“How interesting”,不要再错了。
对于“真有意思”这个词的理解,如果不太懂的,可以参考贾冰的小品《送麻辣烫》,去感受一下语境和用法。
.
分享不易,打赏个吧
既然来了留下你脍炙人口的金句吧(Now that you are here, please leave your popular sayings)
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 本站内容均为溪门飞雪原创 联系QQ:838919139 微信:Bluesky838